man wird wohl müssen
Aucune entrée dans le dictionnaire.
Vouliez-vous dire
Exemples en contexte
-
Defakto wird man wohl probefahren müssen
You will need to test drive probably Defakto
-
In diesem Jahr wird man wohl Großbritannien nachgeben müssen.
This year, it is the United Kingdom with which we shall have to compromise.
-
Doch eines Tages wird man wohl oder übel eine Grenze setzen müssen.
However, eventually the dose will have to be reduced.
-
Bei Ausbleiben einer politischen Lösung wird man sich dann wohl auch die Frage stellen müssen, wer dafür die Hauptverantwortung trägt.
If no political settlement can be reached, we will probably have to ask ourselves who is mainly responsible for that.
-
Wenn wir wollen, daß die Mitgliedsländer der EU gemeinsame Vorschriften für das Einziehen von Führerscheinen haben sollen - und diese Ansicht kann man sehr wohl vertreten -, müssen wir uns dafür einsetzen, daß ein solcher Vorschlag vorgelegt wird.
If we want EU Member States to have common rules for withdrawing driving licences, a perfectly legitimate point of view, we must work towards putting forward a proposal for this.
-
Frau Präsidentin, nachdem wir die Antwort von Frau Bjerregaard gehört haben, muß man ganz ernsthaft fragen, was wohl Anfang 1999 geschieht, wenn diese Neubewertung nicht durchgeführt wird.
Madam President, having heard the Commissioner 's reply, we should seriously ask ourselves what will happen at the beginning of 1999 if this re-assessment fails.
-
Man kann fast sagen, in Deutschland ist das im September beendet, aber in Frankreich und Spanien werden wir wohl noch eine Zeit damit leben müssen.
One might be so bold as to say that Germany will refrain from such things after September of this year, but in the case of France and Spain we will, no doubt, have to live with it for some time yet.
-
Zweitens bestehen wohl viele Probleme mit der englischen Fassung, und zwar vor allem mit der Ziffer 22. Man hat mir gesagt, daß am Ende der Ziffer ein" only then" oder" then only" hinzugefügt werden müsse.
Secondly, I think there are quite a few problems with the English version, especially in paragraph 22. It has been suggested to me that the words " only then' or" then only' should be added to the end of the paragraph.