das Ganze

Dictionnaire

Exemples en contexte

  • Doch welche Folgen hat das Ganze für den Rest von uns?

    But what of the implications for the rest of us?

  • Bestimmt ist das Ganze für die Ausbildung oder Vorruhestandsregelungen und Ähnliches.

    These rules apply to training or early retirement, or what you will.

  • Das Ganze, nämlich die europäischen Parteien, muß mehr sein als die Summe seiner Teile.

    The whole - that is the European parties - must be greater than the sum of the parts.

  • Wenn man das Ganze auf das Jahr 2006 verschieben will, dann können wir es auch bleiben lassen.

    If we wish to postpone the whole thing until the year 2006, then we can let this go too.

  • Mir ist ferner aufgefallen, dass das Ganze auf den Tabakanbau, nicht aber auf das Rauchen abzielt.

    I have also observed that the aim is tobacco-growing rather than smoking.

  • Das Ganze hängt mit der EU-Energiepolitik zusammen.

    This is linked to the Union's energy policy.

  • Drittens muss das Ganze praktikabler und der administrative Aufwand geringer werden.

    Thirdly, things have to become more practical and the administrative burden must be cut back.

  • Das Ganze ist besser als die Summe seiner Teile.

    The whole is better than the sum of its two parts.