if you please

Dictionnaire

Exemples en contexte

  • Please do not hesitate to call us, and please do not hesitate to contact us.

    N'hésitez pas à nous appeler et n'hésitez pas à nous contacter.

  • do me a favor please. when you are writing my autobiography one day, please leave out the part where i cut my penis.

    me faire une faveur veuillez. Lorsque vous écrivez mon autobiographie un jour, merci de quitter la partie où j'ai coupé mon pénis.

  • Please put my mind at rest and tell me this is not the case, and please give me some substantiation that I can pass on.

    Je vous en prie, rassurez-moi en me disant qu'ils se trompent, et donnez-moi des éléments pour justifier cette position.

  • could you please send me the invoice cover page, which I did not receive. If possible, If you could please send per email.

    pourriez-vous s'il vous plaît envoyez-moi la page de couverture facture, je n'ai pas reçu. Si possible, Si vous pouviez s'il vous plaît envoyez par e-mail.

  • coud you please send me the invoice cover page, which I did not receive. If possible, If you could please send per email.

    coud vous s'il vous plaît envoyez-moi la page de couverture facture, je n'ai pas reçu. Si possible, Si vous pouviez s'il vous plaît envoyez par e-mail.

  • Like we spoke, please send samples of thym and lavendul inclusive a bill to my adress. Also please send a list of your products.

    Comme nous avons parlé, s'il vous plaît envoyer des échantillons de thym et lavendul compris un projet de loi à mon adresse. Aussi s'il vous plaît envoyer une liste de vos produits.

  • You told us, that the parcel was open. Can you please tell us, how many items you got ? Please make a reclamation at your post office. We must debit the insurance of the post.

    Vous nous avez dit, que le colis a été ouvert. Pouvez-vous s'il vous plaît nous dire, combien de points vous avez obtenu? S'il vous plaît faire une remise en état à votre bureau de poste. Nous devons débit de l'assurance de la poste.

  • Please find attached a copy of your latest contract, which supersedes Agreement 4603. Could you please arrange for a signed copy of this contract to be returned to me either by email, fax or post.

    Je vous prie de trouver ci-joint une copie de votre dernier contrat, qui annule et remplace la convention 4603. Pourriez-vous s'il vous plaît me retourner une copie signée de ce contrat, soit par courriel, par télécopieur ou par courrier.