das Los
Dictionnaire
-
das Losn.
-
das Losn.
-
das Losn.
-
das Losn.
-
loc.
-
los!loc.
Exemples en contexte
-
Und soll den Bock, auf welchen das Los des HERRN fällt, opfern zum Sündopfer.
Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l`Éternel, et il l`offrira en sacrifice d`expiation.
-
Dieser Mann und diese PKK haben hier nie in irgendeiner Form Zustimmung für ihre Taten erhalten, wie tragisch und aussichtslos das Los der Kurden auch sein mochte.
Nous n' avons jamais approuvé les actes commis par cet homme ni ceux commis par le PKK, aussi tragique et désespérée que puisse être la situation des Kurdes.
-
Sicherlich ist das Los der LKW-Fahrer- meistens sind es Fahrer, selten Fahrerinnen- und der Unternehmer angesichts einer Vielzahl von auch unterschiedlichen Regelungen nicht gerade leicht.
Il est certain que le sort des conducteurs de poids lourds- il s' agit la plupart du temps de conducteurs, rarement de conductrices- et des transporteurs n' est pas facile face à une multitude de réglementations diverses en vigueur.
-
Eingedenk dessen und auch angesichts der Tatsache, dass auch Frauen diese 35 Stunden pro Woche arbeiten müssen und sich dazu noch um Haus und Familie zu kümmern haben, wird deutlich, dass das Los der Frauen wirklich härter ist.
En tenant compte de cette réalité, et également du fait que les femmes, outre ces 35 heures par semaine, doivent également s’ occuper de la famille et du ménage, la charge de travail supérieure des femmes apparaît très nettement.
-
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
-
Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l`Éternel.
-
Da warf Josua das Los über sie zu Silo vor dem HERRN und teilte daselbst das Land aus unter die Kinder Israel, einem jeglichen sein Teil.
Josué jeta pour eux le sort à Silo devant l`Éternel, et il fit le partage du pays entre les enfants d`Israël, en donnant à chacun sa portion.
-
Zu der Zeit, da du wider ihn standest, da die Fremden sein Heer gefangen wegführten und Ausländer zu seinen Toren einzogen und über Jerusalem das Los warfen, da warst du gleich wie deren einer.
Le jour où tu te tenais en face de lui, Le jour où des étrangers emmenaient captive son armée, Où des étrangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur Jérusalem, Toi aussi tu étais comme l`un d`eux.