das Gleichgewicht

Dictionnaire

Exemples en contexte

  • Das Gleichgewicht des Vertrages darf jedoch nicht gestört werden.

    Mais pour autant, il ne faut pas bouleverser l' équilibre du Traité.

  • In diesem Sinne hat sich das Gleichgewicht der Kräfte sicherlich gewandelt.

    L' équilibre du pouvoir, en ce sens, a certainement été modifié.

  • Das Gleichgewicht des Partners brechen und ihn dadurch zum Fall zu bringen.

    Rompre l'équilibre du partenaire et de lui apporter par la chute.

  • Das Gleichgewicht der Natur wird auch durch das Fehlen dieser Tiere zerstört.

    L' équilibre de la nature est également détruit par l' absence de ces animaux.

  • Schließlich wünschen sich unsere Mitbürger, dass Europa in der Welt Gewicht bekommt, weil sie wohl wissen, dass die Frage, ob es Europa gibt oder nicht, nicht ohne Belang für das Gleichgewicht der Welt ist.

    Enfin, nos concitoyens souhaitent que l’ Europe pèse dans le monde parce qu’ ils savent bien que l’ équilibre du monde ne sera pas le même selon que l’ Europe existera ou pas.

  • Da ferner die Preisstabilität das vorrangige Ziel für die EZB darstellt, wird sie jedesmal einzugreifen haben, wenn irgendwo die Gefahr einer Entgleisung besteht, da damit das Gleichgewicht der gesamten Zone zerstört werden könnte.

    De plus, comme l' objectif de stabilité des prix sera prioritaire pour la BCE, elle devra réagir chaque fois qu' un dérapage menacera quelque part, puisqu'il risquera de déséquilibrer toute la zone.

  • Das Gleichgewicht zwischen den gemeinschaftlichen Versorgungsquellen sollte nicht gestört werden.

    Je ne crois pas qu' il faut perturber l' équilibre des sources d' approvisionnement communautaire.

  • Eine starke Kommission ist notwendig, um das Gleichgewicht zwischen den Organen aufrechtzuerhalten.

    En effet, une Commission forte est nécessaire pour préserver l' équilibre institutionnel.