sich an die Brust schlagen
Aucune entrée dans le dictionnaire.
Vouliez-vous dire
Exemples en contexte
-
Auch wenn es dort Mängel geben sollte, müssen wir uns selbst an die Brust schlagen, denn wir verwalten dieses Land doch hauptsächlich.
Even if there are shortcomings there, it is we who must beat our breasts, because we basically administer this country.
-
Schlagen Sie sich an die Brust, Herr Kommissar, und anerkennen Sie, daß es verkehrt war, zu einem für uns günstigen Zeitpunkt bei der Behandlung der Exportgenehmigungen große Zurückhaltung geübt zu haben!
Commissioner Fischler, you must admit your guilt, and admit that you were wrong to handle the calendar of export certificates so cautiously, when they were favourable to us!
-
Da wir Gott sei Dank in einer Demokratie leben, müssen Sie sich da mal an die Brust schlagen.
Since, thank God, we live in a democracy, this time it is for Parliament to cry mea culpa.
-
Diesbezüglich können wir uns eigentlich nur selbst an die Brust schlagen.
And really, the absence of this is something we only have ourselves to blame for.
-
Und alles Volk, das dabei war und zusah, da sie sahen, was da geschah, schlugen sich an ihre Brust und wandten wieder um.
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.