nur langsam vorankommen

Aucune entrée dans le dictionnaire.

Vouliez-vous dire

Exemples en contexte

  • Die Reformen sind also in Russland nur langsam vorangekommen.

    Reforms in Russia have thus been slow to come about.

  • Leider ist die Richtlinie im Rat nur langsam vorangekommen und auf beträchtlichen Widerstand einiger Mitgliedstaaten gestoßen.

    Unfortunately, the directive's progress in the Council has been very sluggish, and it has met with considerable opposition from some Member States.

  • Leider sind wir nur sehr langsam vorangekommen.

    Unfortunately, progress has been very slow.

  • Ich weiß nicht, warum wir mit den Mitgliedstaaten nur so langsam vorankommen.

    I do not know why progress with the Member States is so slow.

  • Auch in der Personalpolitik ist man vorangekommen, doch scheinen sich die Dinge nur sehr langsam zu entwickeln.

    Work on staff policy has also gone ahead but things seem to be moving very slowly.

  • Zwar geschieht dies bedauerlicherweise nur langsam, aber dennoch müssen wir ehrgeizige Ziele setzen und entsprechende Verhandlungsvollmachten erteilen, damit es uns gelingt, auf diesem Wege voranzukommen.

    This is a regrettably slow process, but we have to be able to set objectives that are sufficiently ambitious in scope and create negotiating mandates to be able to make progress accordingly.